सजिलो परीक्षण।
तपाइँ कुनै पनि दस आज्ञा को नाम दिन सक्नुहुन्छ?
ठिक छ।
के तपाईंले कहिल्यै झूट बोल्नुभएको छ?
यदि तपाइँसँग छ भने, तपाइँ एक झुटो मानिन्छ।
अर्को:
के तपाईंले कहिल्यै केहि चोरी गर्नुभयो?
विगतमा तपाईंले चोर्नुभएको कुनै पनि कुराले तपाईंलाई चोर बनाउँदछ।
के तपाईंले कहिल्यै प्रभुको नाम व्यर्थमा प्रयोग गर्नुभएको छ? हे भगवान्
त्यसोभए, तपाईं निन्दा गर्नुभयो।
के तपाईंले कहिल्यै व्यभिचार गर्नुभयो?
मत्ती :27:२:27 "मोशाको व्यवस्थाले भन्यो," तिमीले व्यभिचार गर्नु हुँदैन। "२ I तर म भन्छु: जसले आँखामा अभिलाषा राखेकी केटीलाई हेर्छ, त्यसले पनि उसको हृदयमा व्यभिचार गरिसकेको हुन्छ।”
यो कानून महिलाहरुको लागि समान छ।
त्यसोभए तपाईं व्यभिचार प्रतिबद्ध छ।
तपाईंको आफ्नै प्रवेश द्वारा तपाईं झूटा, चोर, निन्दा गर्ने, र मुटुमा एक वयस्क हुनुहुन्छ।
न्याय दिन:
निर्दोष वा दोषी?
स्वर्ग वा नरक?
के तपाईंलाई लाग्छ कि भगवानले चोर, हत्यारा, झूट र व्यभिचारीहरू र जसले स्वर्गमा उहाँको नामको निन्दा गर्छन्?
होईन, पापीहरू नरकमा जलाउन!
ईश्वर एक असल र निष्पक्ष परमेश्वर हुनुहुन्छ, त्यसकारण उहाँले आफ्नो राज्यमा पापलाई अनुमति दिनुहुने छैन।
तथापि-
अनुग्रहद्वारा, येशू हाम्रो पापको लागि मर्नुभयो!
यूहन्ना :16:१ For किनकि परमेश्वरले संसारलाई यत्ति धेरै प्रेम गर्नुभयो कि उहाँले आफ्ना एकमात्र पुत्रलाई दिनुभयो, उहाँमाथि विश्वास गर्ने कोही पनि नाश नहोस् तर उसले अनन्त जीवन पाओस्।
अब,
यदि तपाईं विमानमा हुनुहुन्थ्यो र तपाईंलाई २ 25,००० फिट बाहिर हामफाल्नु पर्ने भनियो र प्यारासुट तपाईंको सिट मुनि थियो भने, तपाईं के गर्नुहुन्छ?
विश्वास गर्नुहोस् कि यसले काम गर्दछ वा यसलाई राख्छ र यसमा विश्वास राख्दछ?
येशूको साथ, तपाईं आफ्नो पापको पश्चात्ताप र आफ्नो पापी मार्गहरू बाट फर्कनु पर्छ, येशूमा तपाईंको सबै विश्वास र भरोसा राख्नु पर्छ - जस्तो कि तपाईंले प्यारासूट गर्नुभयो।
१ यूहन्ना १:।। यदि हामी हाम्रा पापहरू स्वीकार गर्छौं, उहाँ विश्वासयोग्य हुनुहुन्छ र हाम्रा पापहरू क्षमा दिनुहुन्छ र हामीलाई सबै अधर्मबाट शुद्ध पार्नुहुन्छ।
यूहन्ना १::।। येशू उहाँतर्फ जानुभयो, “म नै बाटो, सत्य र जीवन मै हुँ। कोही पिताबाट आउँदैन।
न्याय दिन:
हो, हामीले कानून भ broke्ग गर्यौं र येशूले हाम्रो जरिवाना तिर्नुभयो! येशू हाम्रो पापहरूको लागि क्रूसमा मर्नुभयो र चिहानबाट बौरेर उठ्नु भयो र अब परमेश्वरको दाहिने हाततर्फ बस्नुभयो।
येशूमा भरोसा राख्नुहोस्। उहाँको बलिदान स्वीकार गर्नुहोस्।
आज यो प्रार्थनाको प्रार्थना गर्न एउटा शान्त ठाउँ खोज्नुहोस्:
“बुबा, म स्वीकार गर्छु कि म पापी हुँ र तपाईंको व्यवस्था भ broken्ग गरेको छु। म साँच्चिकै दु: खी छु, र अब म मेरो पापी जीवन तपाईंतिर फर्काउन चाहन्छु। कृपया मलाई माफ गर्नुहोस्, र मलाई फेरि पाप गर्नबाट जोगिनुहोस्। म विश्वास गर्दछु कि तपाईंको पुत्र, येशू ख्रीष्ट मेरो पापको लागि मर्नुभयो, उहाँ मृत्युबाट जीवित हुनुभयो, जीवित हुनुहुन्छ, र मेरो प्रार्थना सुन्नुहुन्छ। म येशूलाई मेरो जीवनको प्रभु हुन निम्तो दिन्छु, यस दिनदेखि मेरो हृदयमा शासन गर्न र शासन गर्न। मलाई तपाईंको आज्ञा पालन गर्न, र मेरो बाँकी जीवनको लागि तपाईंको इच्छा गर्न तपाईंको पवित्र आत्मा पठाउनुहोस्। येशूमा, पवित्र नाम म प्रार्थना गर्दछु, आमेन। "
अरूलाई बताउनुहोस्!
Sajilō parīkṣaṇa.
Tapā'im̐ kunai pani dasa ājñā kō nāma dina saknuhuncha?
Ṭhika cha.
Kē tapā'īnlē kahilyai jhūṭa bōlnubha'ēkō cha?
Yadi tapā'im̐sam̐ga cha bhanē, tapā'im̐ ēka jhuṭō mānincha.
Arkō:
Kē tapā'īnlē kahilyai kēhi cōrī garnubhayō?
Vigatamā tapā'īnlē cōrnubha'ēkō kunai pani kurālē tapā'īnlā'ī cōra banā'um̐dacha.
Kē tapā'īnlē kahilyai prabhukō nāma vyarthamā prayōga garnubha'ēkō cha? Hē bhagavān
tyasōbha'ē, tapā'īṁ nindā garnubhayō.
Kē tapā'īnlē kahilyai vyabhicāra garnubhayō?
Mattī:27:2:27"Mōśākō vyavasthālē bhan'yō," timīlē vyabhicāra garnu hum̐daina. "2 I tara ma bhanchu: Jasalē ām̐khāmā abhilāṣā rākhēkī kēṭīlā'ī hērcha, tyasalē pani usakō hr̥dayamā vyabhicāra garisakēkō huncha.”
Yō kānūna mahilāharukō lāgi samāna cha.
Tyasōbha'ē tapā'īṁ vyabhicāra pratibad'dha cha.
Tapā'īṅkō āphnai pravēśa dvārā tapā'īṁ jhūṭā, cōra, nindā garnē, ra muṭumā ēka vayaska hunuhuncha.
N'yāya dina:
Nirdōṣa vā dōṣī?
Svarga vā naraka?
Kē tapā'īnlā'ī lāgcha ki bhagavānalē cōra, hatyārā, jhūṭa ra vyabhicārīharū ra jasalē svargamā uhām̐kō nāmakō nindā garchan?
Hō'īna, pāpīharū narakamā jalā'una!
Īśvara ēka asala ra niṣpakṣa paramēśvara hunuhuncha, tyasakāraṇa uhām̐lē āphnō rājyamā pāpalā'ī anumati dinuhunē chaina.
Tathāpi-
anugrahadvārā, yēśū hāmrō pāpakō lāgi marnubhayō!
Yūhannā:16:1 For kinaki paramēśvaralē sansāralā'ī yatti dhērai prēma garnubhayō ki uhām̐lē āphnā ēkamātra putralā'ī dinubhayō, uhām̐māthi viśvāsa garnē kōhī pani nāśa nahōs tara usalē ananta jīvana pā'ōs.
Aba,
yadi tapā'īṁ vimānamā hunuhunthyō ra tapā'īnlā'ī 2 25,000 phiṭa bāhira hāmaphālnu parnē bhaniyō ra pyārāsuṭa tapā'īṅkō siṭa muni thiyō bhanē, tapā'īṁ kē garnuhuncha?
Viśvāsa garnuhōs ki yasalē kāma gardacha vā yasalā'ī rākhcha ra yasamā viśvāsa rākhdacha?
Yēśūkō sātha, tapā'īṁ āphnō pāpakō paścāttāpa ra āphnō pāpī mārgaharū bāṭa pharkanu parcha, yēśūmā tapā'īṅkō sabai viśvāsa ra bharōsā rākhnu parcha - jastō ki tapā'īnlē pyārāsūṭa garnubhayō.
1 Yūhannā 1:.. Yadi hāmī hāmrā pāpaharū svīkāra garchauṁ, uhām̐ viśvāsayōgya hunuhuncha ra hāmrā pāpaharū kṣamā dinuhuncha ra hāmīlā'ī sabai adharmabāṭa śud'dha pārnuhuncha.
Yūhannā 1::.. Yēśū uhām̐tarpha jānubhayō, “ma nai bāṭō, satya ra jīvana mai hum̐. Kōhī pitābāṭa ā'um̐daina.
N'yāya dina:
Hō, hāmīlē kānūna bha brokega garyauṁ ra yēśūlē hāmrō jarivānā tirnubhayō! Yēśū hāmrō pāpaharūkō lāgi krūsamā marnubhayō ra cihānabāṭa baurēra uṭhnu bhayō ra aba paramēśvarakō dāhinē hātatarpha basnubhayō.
Yēśūmā bharōsā rākhnuhōs. Uhām̐kō balidāna svīkāra garnuhōs.
Āja yō prārthanākō prārthanā garna ē'uṭā śānta ṭhā'um̐ khōjnuhōs:
“Bubā, ma svīkāra garchu ki ma pāpī hum̐ ra tapā'īṅkō vyavasthā bha brokenga garēkō chu. Ma sām̐ccikai du: Khī chu, ra aba ma mērō pāpī jīvana tapā'īntira pharkā'una cāhanchu. Kr̥payā malā'ī māpha garnuhōs, ra malā'ī phēri pāpa garnabāṭa jōginuhōs. Ma viśvāsa gardachu ki tapā'īṅkō putra, yēśū khrīṣṭa mērō pāpakō lāgi marnubhayō, uhām̐ mr̥tyubāṭa jīvita hunubhayō, jīvita hunuhuncha, ra mērō prārthanā sunnuhuncha. Ma yēśūlā'ī mērō jīvanakō prabhu huna nimtō dinchu, yasa dinadēkhi mērō hr̥dayamā śāsana garna ra śāsana garna. Malā'ī tapā'īṅkō ājñā pālana garna, ra mērō bām̐kī jīvanakō lāgi tapā'īṅkō icchā garna tapā'īṅkō pavitra ātmā paṭhā'unuhōs. Yēśūmā, pavitra nāma ma prārthanā gardachu, āmēna. "
Arūlā'ī batā'unuhōs!