എളുപ്പമുള്ള പരിശോധന.
നിങ്ങൾക്ക് പത്ത് കൽപ്പനകളിൽ ഏതെങ്കിലും പേര് നൽകാമോ?
ശരി.
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ഒരു നുണ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ?
നിങ്ങൾക്ക് ഉണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങളെ ഒരു നുണയനായി കണക്കാക്കുന്നു.
അടുത്തത്:
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും മോഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
നിങ്ങൾ മുമ്പ് മോഷ്ടിച്ച എന്തും നിങ്ങളെ ഒരു കള്ളനാക്കുന്നു.
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും കർത്താവായ ദൈവത്തിന്റെ നാമം വെറുതെ ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടോ? ദൈവമേ
അപ്പോൾ, നിങ്ങൾ ഒരു ദൈവദൂഷകനാണ്.
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും വ്യഭിചാരം ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?
മത്തായി 5:27 “മോശയുടെ നിയമങ്ങൾ പറഞ്ഞു,‘ നിങ്ങൾ വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുത്. ’28 എന്നാൽ ഞാൻ പറയുന്നു: ഒരു സ്ത്രീയെ കണ്ണിൽ കാമത്തോടെ നോക്കുന്നവൻ ഇതിനകം തന്നെ അവളുടെ ഹൃദയത്തിൽ വ്യഭിചാരം ചെയ്തു.”
ഈ നിയമം സ്ത്രീകൾക്കും സമാനമാണ്.
നിങ്ങൾ വ്യഭിചാരം ചെയ്തു.
നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം പ്രവേശനത്തിലൂടെ നിങ്ങൾ ഒരു നുണയനും കള്ളനും മതനിന്ദയും വ്യഭിചാരിണിയുമാണ്.
വിധി ദിനം:
നിരപരാധിയോ കുറ്റബോധമോ?
സ്വർഗ്ഗമോ നരകമോ?
കള്ളന്മാരെയും കൊലപാതകികളെയും നുണയന്മാരെയും വ്യഭിചാരികളെയും ദൈവം തന്റെ നാമത്തെ ദുഷിക്കുന്ന ആളുകളെയും സ്വർഗത്തിലേക്ക് അനുവദിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ?
ഇല്ല, പാപികൾ കത്തിക്കാൻ നരകത്തിൽ പോകുന്നു!
ദൈവം ഒരു നല്ല നീതിമാനായ ദൈവമാണ്, അതിനാൽ അവൻ തന്റെ രാജ്യത്തിലേക്ക് പാപത്തെ അനുവദിക്കുകയില്ല.
എന്നിരുന്നാലും-
കൃപയാൽ, യേശു നമ്മുടെ പാപങ്ങൾക്കായി മരിച്ചു!
യോഹന്നാൻ 3:16
ഇപ്പോൾ,
നിങ്ങൾ ഒരു വിമാനത്തിലാണെങ്കിൽ 25,000 അടി ഉയരത്തിൽ ചാടിവീഴണമെന്നും പാരച്യൂട്ട് നിങ്ങളുടെ സീറ്റിനടിയിലാണെന്നും നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞാൽ, നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്യും?
ഇത് പ്രവർത്തിക്കുമെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ അല്ലെങ്കിൽ അത് ധരിച്ച് അതിൽ വിശ്വസിക്കുമോ?
യേശുവിനെപ്പോലെ, നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെക്കുറിച്ച് അനുതപിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ പാപകരമായ വഴികളിൽ നിന്ന് തിരിയുകയും, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ വിശ്വാസവും യേശുവിൽ ആശ്രയിക്കുകയും വേണം - നിങ്ങൾ ആ പാരച്യൂട്ട് ചെയ്തതുപോലെ.
1 യോഹന്നാൻ 1: 9. നാം നമ്മുടെ പാപങ്ങൾ ഏറ്റുപറയുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ നമ്മുടെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കാനും എല്ലാ അനീതിയിൽ നിന്നും നമ്മെ ശുദ്ധീകരിക്കാനും വിശ്വസ്തനും നീതിമാനും ആണ്.
യോഹന്നാൻ 14: 6. യേശു അവനോടു: ഞാൻ വഴിയും സത്യവും ജീവനും ആകുന്നു; ഞാനല്ലാതെ ആരും പിതാവിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നില്ല.
വിധി ദിനം:
അതെ, ഞങ്ങൾ ന്യായപ്രമാണം ലംഘിച്ചു, യേശു നമ്മുടെ പിഴ അടച്ചു! നമ്മുടെ പാപങ്ങൾ നിമിത്തം യേശു ക്രൂശിൽ മരിച്ചു, ശവക്കുഴിയിൽ നിന്ന് എഴുന്നേറ്റു, ഇപ്പോൾ ദൈവത്തിന്റെ വലതുഭാഗത്ത് ഇരിക്കുന്നു.
യേശുവിൽ ആശ്രയിക്കുക. അവന്റെ ത്യാഗം സ്വീകരിക്കുക.
ഇന്ന് രക്ഷ തേടുക ഈ പ്രാർത്ഥനയ്ക്കായി ശാന്തമായ ഒരു സ്ഥലം കണ്ടെത്തുക:
“പിതാവേ, ഞാൻ ഒരു പാപിയാണെന്നും നിങ്ങളുടെ നിയമങ്ങൾ ലംഘിച്ചുവെന്നും ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു. എന്നോട് ഖേദിക്കുന്നു, ഇപ്പോൾ എന്റെ പാപകരമായ ജീവിതത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളിലേക്ക് തിരിയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, വീണ്ടും പാപം ചെയ്യാതിരിക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്കൂ. ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ എന്റെ പാപങ്ങൾ വേണ്ടി മരിച്ചു എന്നു, ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു, മരണത്തിൽ നിന്ന് ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു ചെയ്തു വിശ്വസിക്കുകയും, എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കുന്നു. ഈ ദിവസം മുതൽ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഭരിക്കാനും വാഴാനും എന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ കർത്താവാകാൻ ഞാൻ യേശുവിനെ ക്ഷണിക്കുന്നു. നിങ്ങളെ അനുസരിക്കാനും എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ നിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്യാനും എന്നെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങളുടെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ അയയ്ക്കുക. യേശുവിൽ, വിശുദ്ധനാമം, ആമേൻ. ”
മറ്റുള്ളവരോട് പറയുക!
eḷuppamuḷḷa pariśēādhana.
niṅṅaḷkk patt kalppanakaḷil ēteṅkiluṁ pēr nalkāmēā?
śari.
niṅṅaḷ eppēāḻeṅkiluṁ oru nuṇa paṟaññiṭṭuṇṭēā?
niṅṅaḷkk uṇṭeṅkil, niṅṅaḷe oru nuṇayanāyi kaṇakkākkunnu.
aṭuttat:
niṅṅaḷ eppēāḻeṅkiluṁ enteṅkiluṁ mēāṣṭicciṭṭuṇṭēā?
niṅṅaḷ mump mēāṣṭicca entuṁ niṅṅaḷe oru kaḷḷanākkunnu.
niṅṅaḷ eppēāḻeṅkiluṁ karttāvāya daivattinṟe nāmaṁ veṟute upayēāgicciṭṭuṇṭēā? daivamē
appēāḷ, niṅṅaḷ oru daivadūṣakanāṇ.
niṅṅaḷ eppēāḻeṅkiluṁ vyabhicāraṁ ceytiṭṭuṇṭēā?
mattāyi 5:27 “mēāśayuṭe niyamaṅṅaḷ paṟaññu,‘ niṅṅaḷ vyabhicāraṁ ceyyarut. ’28 ennāl ñān paṟayunnu: oru strīye kaṇṇil kāmattēāṭe nēākkunnavan itinakaṁ tanne avaḷuṭe hr̥dayattil vyabhicāraṁ ceytu.”
ī niyamaṁ strīkaḷkkuṁ samānamāṇ.
niṅṅaḷ vyabhicāraṁ ceytu.
niṅṅaḷuṭe svantaṁ pravēśanattilūṭe niṅṅaḷ oru nuṇayanuṁ kaḷḷanuṁ matanindayuṁ vyabhicāriṇiyumāṇ.
vidhi dinaṁ:
niraparādhiyēā kuṟṟabēādhamēā?
svarggamēā narakamēā?
kaḷḷanmāreyuṁ keālapātakikaḷeyuṁ nuṇayanmāreyuṁ vyabhicārikaḷeyuṁ daivaṁ tanṟe nāmatte duṣikkunna āḷukaḷeyuṁ svargattilēkk anuvadikkumenn niṅṅaḷ karutunnuṇṭēā?
illa, pāpikaḷ kattikkān narakattil pēākunnu!
daivaṁ oru nalla nītimānāya daivamāṇ, atināl avan tanṟe rājyattilēkk pāpatte anuvadikkukayilla.
ennirunnāluṁ-
kr̥payāl, yēśu nam'muṭe pāpaṅṅaḷkkāyi mariccu!
yēāhannān 3:16
ippēāḷ,
niṅṅaḷ oru vimānattilāṇeṅkil 25,000 aṭi uyarattil cāṭivīḻaṇamennuṁ pāracyūṭṭ niṅṅaḷuṭe sīṟṟinaṭiyilāṇennuṁ niṅṅaḷēāṭ paṟaññāl, niṅṅaḷ entu ceyyuṁ?
it pravarttikkumenn viśvasikkunnuṇṭēā alleṅkil at dharicc atil viśvasikkumēā?
yēśuvineppēāle, niṅṅaḷuṭe pāpaṅṅaḷekkuṟicc anutapikkukayuṁ niṅṅaḷuṭe pāpakaramāya vaḻikaḷil ninn tiriyukayuṁ, niṅṅaḷuṭe ellā viśvāsavuṁ yēśuvil āśrayikkukayuṁ vēṇaṁ - niṅṅaḷ ā pāracyūṭṭ ceytatupēāle.
1 yēāhannān 1: 9. nāṁ nam'muṭe pāpaṅṅaḷ ēṟṟupaṟayunnuveṅkil, avan nam'muṭe pāpaṅṅaḷ kṣamikkānuṁ ellā anītiyil ninnuṁ nam'me śud'dhīkarikkānuṁ viśvastanuṁ nītimānuṁ āṇ.
yēāhannān 14: 6. yēśu avanēāṭu: ñān vaḻiyuṁ satyavuṁ jīvanuṁ ākunnu; ñānallāte āruṁ pitāvinṟe aṭukkal varunnilla.
vidhi dinaṁ:
ate, ñaṅṅaḷ n'yāyapramāṇaṁ laṅghiccu, yēśu nam'muṭe piḻa aṭaccu! nam'muṭe pāpaṅṅaḷ nimittaṁ yēśu krūśil mariccu, śavakkuḻiyil ninn eḻunnēṟṟu, ippēāḷ daivattinṟe valatubhāgatt irikkunnu.
yēśuvil āśrayikkuka. avanṟe tyāgaṁ svīkarikkuka.
inn rakṣa tēṭuka ī prārt'thanaykkāyi śāntamāya oru sthalaṁ kaṇṭettuka:
“pitāvē, ñān oru pāpiyāṇennuṁ niṅṅaḷuṭe niyamaṅṅaḷ laṅghiccuvennuṁ ñān sam'matikkunnu. ennēāṭ khēdikkunnu, ippēāḷ enṟe pāpakaramāya jīvitattil ninn niṅṅaḷilēkk tiriyān ñān āgrahikkunnu. dayavāyi ennēāṭ kṣamikkū, vīṇṭuṁ pāpaṁ ceyyātirikkān enne sahāyikkū. ñān niṅṅaḷuṭe putranāya yēśukristuvine enṟe pāpaṅṅaḷ vēṇṭi mariccu ennu, jīviccirikkunnu, maraṇattil ninn uyirtteḻunnēṟṟu ceytu viśvasikkukayuṁ, enṟe prārt'thana kēḷkkunnu. ī divasaṁ mutal enṟe hr̥dayattil bharikkānuṁ vāḻānuṁ enṟe jīvitattinṟe karttāvākān ñān yēśuvine kṣaṇikkunnu. niṅṅaḷe anusarikkānuṁ enṟe jīvitakālaṁ muḻuvan ninṟe iṣṭaṁ ceyyānuṁ enne sahāyikkān niṅṅaḷuṭe pariśud'dhātmāvine ayaykkuka. yēśuvil, viśud'dhanāmaṁ, āmēn. ”
maṟṟuḷḷavarēāṭ paṟayuka!